Контракт с Новосаратовскими колонистами

Его высокоблагородие господин надворный советник Удалов именем Царскосельской вотчинной конторы заключил с нами нижеописанными в следующей силе Контракт

1.

Отведена нам будет для поселения ведомства помянутой вотчинной конторы пустопорожная на Выборгской стороне, на Неве реке в 16 верстах от Санкт-Петербурга лежащая земля.

2.

Каждой фамилии дается пашенной земли, сенных покосов, выгонов и лесу по 35 десятин в вечное и наследственное владение, с тем только, что нам оную землю ни продавать, закладывать ни же менять не позволено.

3.

Домы, сараи, конюшни длиною в 70, шириною в 42 фута выстроены нам будут поизвестному нам чертежу деревянные или мазанки, но под одной крышей и на каменном фундаменте.

4.

Для учреждения семейного нашего хозяйства даны будут 5 льготные годы, считая с 1 генваря 1766 году, и за 6-й как то за 1771 и последующие годы обязаны мы платить за каждую десятину подати один рубль 22 и 1\2 копейки, что учинит за 35 десятин 42 рубля 87 и 1\2 копейки и взносить оныя деньги каждый год в два срока, которые впредь определены будут.

5.

В силу Высочайшего манифеста, изданного 22 июля 1763 года, свободны мы от всех прочих податей и земской службы, какого бы звания ни были на вечные времена.

6.

Построена будет для нас церковь, пасторский дом и школа. Содержан будет от короны первые пять льготные годы пастор и учитель, и отведено будет оным потребное число земли под огород, пашню и сенокос.

7.

Не поселят между нами других наций окромя немецких людей подлинного исповедания.

8.

Земля каждому порядочно будет отмежевана, дабы не досталась одному худая, а другому лучшая часть.

9.

По Неве реке в наших границах позволено нам без оброку ловить рыбу, в чем нам отказано, а вместо того по высочайшему императорского величества повелению дано нам еще пять льготы.

10.

Хищных птиц и зверей позволено нам стрелять в наших границах, а в рассуждении стреляния других зверей к пропитанию человеческому удобных, равно и птиц, должны мы поступать по изданным Высочайшим законам.

11.

Для прокормления нашего пока мы сами что с поля собирать будем, на покупку лошадей, коров, овец, свиней, и прочей домашней посуды, к хлебопашеству потребных орудий и на посевной хлеб дано будет нам единожды и навсегда 300 рублей.

12.

Все те деньги, которые мы в силу вышеупомянутого манифеста заплатить обязаны, должны мы без процентов возвратить по прошествии 10 лет в шесть последующие сроки, и обязуемся круговою подпискою.

13.

И как нам на отведенной нам земле потребного лесу не имеется, то господин надворный советник нам отведет казенный лес, из которого нам в год на каждую семью один воз безденежно привозить дозволено.

С сего контракта написаны два экземпляра, из которых один храниться будет у господина надворного советника Удалова, а другой у нас.

В Ораниенбауме 27 августа 1765 году

Подписи колонистов:


1. Якоб Ергард - Jacob Ehrhardt
2. Кристиан Карл Менг - Christian Carl Meng
3. Иоганн Фридриг Фалькенштер - Johann Friedrich Falkenstern (Sohn des Christoph Falkenstern)
4. Кристиан Бухголц - Christian Buchholtz
5. Готфрид Абрагам - Gottfried Abraham
6. Ганс Киль - Hans Kiehl
7. Расмус Серенсен - Rasmus Serensen
8. Якоб Бейэр - Jacob Bеyer
9. Андреас Отто - Andreas Otto
10. Каспар Гетц - Caspar Goetz
11. Штефан Голцварт - Stephan Holzwardt
12. Яков Юнг - Jacob Jung
13. Якоб Лауэр - Jacob Lauer
14. Иоганн Балтазар Грауле - Johann Balthasar Graule
15. Христиан Вернер - Christian Werner
16. Яков Биндер - Jacob Bender
17. Карл Лудевиг Паль - Carl Ludwig Pahl
18. Христиан Икер - Christian Jckert
19. Эрнст Лудерс - Erasm Lueders
20. Матиас Бирк - Mathias Birk
21. Христоф Граулин - Christoph Graulе
22. Конрад Ро - Conrad Roh
23. Христоф Фалкенштерн - Christoph Falkenstern
24. Христоф Стро - Christoph Stroh
25. Якоб Ладе - Jacob Lade
26. Христоф Винк - Christoph Wink
27. Ганс Георг Ро - Hans Georg Roh
28. Михель Шир - Michel Schier
29. Фридрих Вартч - Friedrich Wartsch
30. Абрагам Шмит - Abraham Schmidt
31. Иоганн Бек - Johann Beck
32. Иоганн Михаель Стейн - Johann Michael Stein
33. Георг Стоц или Стольц - Georg Stotz
34. Михель Церфас или Цервас - Michel Zerfass oder Zerwas
35. Христоф Билер - Christoph Biehler
36. Каспер Стерн - Casper Stern
37. Филипп Якоб Финк - Philipp Jacob Fink
38. Якоб Фас - Jacob Faas
39. Христиан Фогенгезанг - Christian Vogelgesang
40. Готфрид Брейнер - Gottfried Breuner
41. Иост Рейх - Jost Reich
42. Андреас Даувалтер - Andreas Dauwalter
43. Михаель Далингер - Michael Dahlinger
44. Адам Шог - Adam Schoch
45. Фридрих Леттерер - Friedrich Lederer
46. Балтазар Шеффер - Balthasar Schaefer
47. Якоб Шеффер, сын Балтазара - Jacob Schaefer, Balthasars Sohn
48. Сикстус Валлизер - Sixtus Walliser
49. Дафид Цоллер - David Zoller
50. Лудевиг Ридингер - Ludwig Ruedinger
51. Иоганес Вейк - Johannes Weik
52. Лоренц Шеффер - Lorenz Schaefer
53. Петер Эйштер - Peter Eigster
54. Готлиб Штейтмильлер - Gottlieb Steinmiller
55. Фридерик Фритш - Friedrich Fritsch
56. Петер Стерн - Peter Stern
57. Конрад Фрицле - Conrad Frizle
58. Конрад Шу (в 1766 году прибыл в Россию по вызову Борегарда) - Conrad Schuch (1766 kam nach Russland, Zuruf von le Baron de Canea de Beauregard folgend)
59. Себастиан Пиш - Sebastian Bitsch
60. Христоф Гейнрих Вендерн - Christoph Heinrich Wendern